
читать дальше
J-Slang | English | Contributor | Notes |
bachin-bachin | heavy typing | Kishida-san | |
baku-baku | quickly (eating) | Hiromi | |
bara-bara | scattered, loose | thduggie | |
bari-bari | tearing, crunching | thduggie | |
becha-becha | chattering, prattling, gooey, messy | thduggie | |
bera-bera | nonstop rapid talking | Anna | |
beron-beron | very drunk | Olivier | |
beta-beta | sticky | Tsuri-san, Suzuki-san | |
beto-beto | gooey | Hiromi | |
betsu-betsu | separate | textbook | |
biri-biri | like an electric shock | Stef | |
bori-bori | hard to the bite | Hiromi | |
boro-boro | rumpled, scuffed, slightly damaged | thduggie | |
bota-bota | drip(ping) | Santa and her friends | |
boto-boto | drip(ping) | Santa and her friends | |
bura-bura | idly, aimlessly (strolling or walking) | Stef, Anna | |
buru-buru | shaking, shivering with cold or fear | Robert | |
butsu-butsu | grumbling, complaining, muttering | thduggie | |
byuu-byuu | whistling (wind) | Ohashi-san | |
chiku-chiku | prickling pain | Stef | |
choki-choki | snipping, cutting | Kinjirou, Tsuri-san | |
dan-dan | slowly but surely | textbook | |
dara-dara | lazy, sluggish, prevaricating | thduggie | |
doki-doki | excited, nervous (esp. in romantic situations) | thduggie | |
doku-doku | gushingly, profusely | thduggie | |
don-don | quickly | textbook | |
fura-fura | meandering, without direction (walking) | thduggie, Mishima-san | |
fuwa-fuwa | cushy soft | thduggie | |
gachi-gachi | chattering (of teeth), thinking hard | Mieko | |
gara-gara | clattering, rattling | thduggie | |
gari-gari | scratching, clawing | thduggie | |
giri-giri | just barely | thduggie, Stef | |
gisu-gisu | strained (atmosphere), thin and bony | thduggie | |
goku-goku | quickly (drinking, swallowing) | Okaasan | |
goro-goro | idle, relaxed | Stef | |
goro-goro | thunder | Stef | |
guden-guden | dead drunk | Olivier's dictionary | |
gun-gun | rapidly, smoothly (aircraft, boats) | thduggie | |
guru-guru | turning round, spiraling | Santa and her friends, thduggie | |
gusha-gusha | flowing slowly | thduggie | ? |
gutsu-gutsu | simmering | Olivier's dictionary | |
hara-hara | uneasy | thduggie | |
hiku-hiku | sniffing, twitching | thduggie | |
hiri-hiri | hot, burning feeling (sunburn) | Hiromi | |
iro-iro | various | textbook | |
jan-jan | a lot | thduggie | |
japan-japan (sic) | splashing (water on oneself) | Kishida-san | |
jari-jari | crunchy, grainy (to the bite) | Matsuo-san | |
jiro-jiro (miru) | staring, scrutinizing | thduggie | |
jori-jori | to shave | Mieko | |
kachi-kachi | ticking (of clock) | Hiromi | |
kan-kan (okoru) | very (to get very angry) | thduggie | |
kara-kara | thirsty | Hiromi, Okaasan | |
kisu-kisu | kissing (duh) | thduggie | |
kocho-kocho | secret | Naito-san | |
kocho-kocho (suru) | to tickle | Naito-san | |
kori-kori | crunchy (e.g. biting on cartilage) | thduggie | |
koro-koro | rolling (small, round object) | Stef | |
kotsu-kotsu | clicking (of high heels) | Kishida-san | |
kuta-kuta | dead tired | thduggie | <;/span> |
masu-masu | more and more | thduggie | |
mecha-mecha | lots, very | Chiharu, Nami | |
misu-misu | under one's nose | thduggie | K |
muki-muki | suitability | thduggie | K |
muzu-muzu | itchy, impatient | thduggie | |
naga-naga | very long | Stef | |
naka-naka | hardly | thduggie | - |
naka-naka | quite, rather | Ohashi-san | |
neba-neba | sticky, viscous | thduggie | |
noro-noro | slowly | Stef | |
nya-nya | cat | Nakagawa-san | |
nyoro-nyoro | slithering | Mishima-san | |
pachi-pachi | dripping wet | Chiharu, Nami | |
pachi-pachi | shutter-snapping | Hiromi | |
pachin-pachin | small, cute | Kishida-san | |
pari-pari | crispy (e.g. potato chips) | Santa and her friends | |
pasa-pasa | dry (hair, cakes, etc.) | thduggie, Santa and her friends | |
pata-pata | pattering (feet) | Hiromi | |
peko-peko | very hungry | Olivier | |
peko-peko | apologize excessively, with bobbing head | Hiromi | |
pera-pera | fluent(ly) | Anna, thduggie | |
pero-pero | lapping (like a dog) | Hiromi | |
peta-peta | pressing repeatedly | thduggie | ? |
pichi-pichi | fresh, lively | thduggie | |
pika-pika | bright, flashing, sparkling | Stef | |
piri-piri | hot (in taste) | Stef, Hiromi | |
pocha-pocha | elastic (skin) | thduggie | |
poto-poto | drip(ping) in large drops | Santa and her friends | |
potsu-potsu | bit by bit, spotty | thduggie | |
potsun-potsun | first raindrops | Hiromi | |
puchi-puchi | popping (e.g. ikura, bubble plastic) | Nakagawa-san | |
puri-puri | angrily | thduggie | |
puri-puri | smell(ing) strongly | thduggie | |
rabu-rabu | romantic (love-love) | Stef | |
saku-saku | crunchy, eating noisily | Santa and her friends, Hiromi | |
sara-sara | fluently, smoothly flowing | thduggie | |
sara-sara | dry, squeaky clean | thduggie | |
sawa-sawa | soft?, patting? | thduggie | ? |
shaa-shaa | shamelessly, carefree | thduggie | |
shari-shari | luxurious | Naito-san | |
shiba-shiba | often, frequently | thduggie | |
shibu-shibu | reluctantly | Hiromi | |
shiku-shiku | crying | Santa and her friends | |
shito-shito | raining | Santa and her friends | |
shiwa-shiwa | (very) wrinkled | thduggie | |
sowa-sowa | nervous | thduggie | |
sura-sura | fast (writing) | Hiromi | |
suru-suru (to) | nimbly (small animals, etc.) | thduggie | |
tabi-tabi | often, repeatedly | Stef | |
tama-tama | occasionally | thduggie | |
teku-teku | walking, footsteps | Kishida-san | |
toku-toku | pouring quickly, in gasps | thduggie, Mishima-san | |
ton-ton | patting shoulder | Ohashi-san | |
toro-toro | drowsily | Stef | |
tsuru-tsuru | smooth to the touch | Hiromi | |
uro-uro | loitering, aimless wandering | thduggie | |
uzu-uzu | itching to do something | thduggie | |
waku-waku | nervous, excited, trembling | thduggie | |
wan-wan | dog | Nakagawa-san | |
waza-waza | go to the trouble of, expressly, intentionally | thduggie | |
zaa-zaa | pouring rain, rushing water, white noise | Santa and her friends | |
zabuun-zabuun | pouring water (on oneself) | Kishida-san |
Notes:
- used with negatives
K written with kanji, thus technically not onomatopoetic
? uncertain - someone please confirm!
"textbook" refers to Minna no Nihongo I and II
@темы: Various